Utilitzem galletes pròpies i de tercers per realitzar l'anàlisi de la navegació dels usuaris i millorar els nostres serveis. Al prémer ‘Accepte’ consenteix aquestes galletes. Podeu obtenir-ne més informació, o bé saber com canviar-ne la configuració, fent clic a Més informació
Portada > Notícies

"Me dolería mucho que Glück supiera lo que nos ha hecho su agente"

Pre-Textos le ha remitido una carta a la premio Nobel para intentar evitar la decisión de quitarle los derechos de publicación de su obra - "A las 48 horas de que le dieran el galardón supimos que estaban negociando a nuestras espaldas"

Levante-EMV / Voro Contreras | 16-11-2020

Foto_Eduardo Ripoll

Foto_Eduardo Ripoll

Galeria d'Imatges

Ni dos días duró la alegría. El 8 de octubre la academia sueca anunció la concesión del Premio Nobel de Literatura a la poeta estadounidense Louise Glück. Apenas 48 horas después, Pre-Textos, la editorial valenciana que había traducido y publicado siete de los once poemarios de Glück en castellano sin haber vendido de cada uno más de 250 ejemplares, recibió la noticia de que el agente literario de la escritora estaba negociando sus derechos con otras editoriales.

«Nos enteramos por colegas de profesión que Andrew Wylie, al mismo tiempo que negociaba con nosotros seguir editando a Glück, la estaba ofreciendo a nuestras espaldas», explicaba ayer a Levante-EMV Manuel Borrás, responsable de Pre-Textos junto a Manolo Ramírez y Silvia Prat. «Es una falta de ética absoluta -se queja-. Nos la quitan después de 14 años publicando a pérdidas, solo hemos hecho perder dinero con ella, publicándolo sólo porque siempre hemos creído en la fortaleza de su literatura». «Algunos hemos venido a la Cultura para llevar proyectos adelante y otros solo ha hacer funcionar la calculadora», añade.

 
 

Fue en 2006 cuando Pre-Textos inició su relación con Glück después de que ella misma se fijara en la editorial valenciana tras ver una de sus ediciones en la casa del también poeta Mark Strand. El primer poemario de la Nobel traducido al castellano fue ‘El iris salvaje’, y después llegaron ‘Ararat’, ‘Praderas’, ‘Las siete edades’, ‘Averno’ y ‘Vita Nova’.

«Cuando se confirmó que le habían dado el Nobel nosotros nos quedamos sorprendidos porque era contra todo pronóstico -recuerda Borrás-. Antes hubiéramos pensado en Ann Carson (poeta canadiense que este año ha recibido el Princesa de Asturias) que también está en nuestro catálogo. Cuando recibimos la noticias puedes imaginarte la alegría porque había sido una autora por la que habíamos apostado de forma muy firme y ahora veíamos que esa apuesta había salido bien».

Llegir més: https://www.levante-emv.com/cultura/2020/11/16/doleria-glueck-supiera-hecho-agente-23202101.html

Opinions Deixa la teua Opinió
No existeixen opinions per a aquest element.
Deixe la seua opinió
Títol
Valoració 0 1 2 3 4 5
  

Amunt OpinióOpinió Enviar a un amicEnviar a un amic TornarTornar

AEPV
AEPV
Amb la col·laboració de la Conselleria
d' Educació, Investigació, Cultura i Esport
Amb el suport del Departament de Cultura
FULL-Fundació pel Llibre i la Lectura
Gran Via Ramón y Cajal, 1 - 3a
46007 València tel. 96 394 50 03
info@fundaciofull.com
Diseño y Desarrollo Web Im3diA comunicación